Twój kompetentny partner w zakresie tłumaczeń specjalistycznych

Tłumaczenia prawnicze

Tłumaczenia prawnicze wymagają od tłumacza solidnej wiedzy fachowej oraz kompetencji. Znajomość konkretnych różnic czy powiązań w systemach prawnych są w tym przypadku czymś niezastąpionym.

Tłumaczenia korespondencji handlowej

Precyzyjna i dokładna wymiana informacji to istota korespondencji handlowej. Zrozumienie przesłanek, czytanie między wierszami oraz przypieczętowanie własnych interesów odpowiednimi słowami gwarantują sukces w biznesie.

Tłumaczenia marketingowe

Fachowa wiedza, kompetencja językowa i kreatywność sprawiają, że nie mam problemu zmierzyć się z przetłumaczeniem tekstu z dziedziny marketingu, turystyki czy wolnego czasu.

Tłumaczenia prawnicze

Prawidłowy dobór słownictwa, poprawność merytoryczna oraz podstawowa znajomość norm prawnych stanowią podstawę przy sporządzaniu tłumaczeń z dziedziny prawa.
Tylko udane tłumaczenie może zapewnić klarowną komunikację – a co za tym idzie – sukces w życiu zawodowym.

Chętnie podejmę się przetłumaczenia:

  • ogólnych warunków handlowych,
  • umowy kupna-sprzedaży czy najmu,
  • intercyzy,
  • pozwu, orzeczeń sądowych,
  • wyciągu z rejestru handlowego,
  • pełnomocnictwa lub potwierdzenia,
  • itd.

Tłumaczenia korespondencji handlowej

Odpowiednia forma listu handlowego, utarte wyrażenia i zwroty a także poprawność gramatyczna stają się wizytówką podczas komunikacji.
Dlatego dobre i profesjonalne wrażenie jest tak ważne, żeby być poważnie traktowanym i odnosić zyski.

Chętnie podejmę się przetłumaczenia:

  • zapytań ofertowych,
  • odmów,
  • reklamacji,
  • zaproszeń,
  • życiorysów oraz listów motywacyjnych,
  • e-maili,
  • sprawozdań
  • itd.

Potrafię także:

  • sformułować odpowiedź na różne pisma,
  • sporządzić życiorys lub
  • list motywacyjny,
  • pomóc wypełnić konkretny formularz
  • itd.

Tłumaczenia marketingowe

W końcu mogę zapomnieć o wszystkim i skupić się na przyjemności! Praca poczeka, pora ponieść się pokusie!

Dokładnie TO powinno przyjść na myśl potencjalnemu klientowi, gdy koncentruje się na treści konkretnej strony internetowej, broszury czy karcie dań.

Chętnie podejmę się przetłumaczenia:

  • strony internetowej,
  • ulotki,
  • opisu regionu turystycznego,
  • katalogów,
  • newslettera,
  • itd.
HonorarIUM
  • wycena polega na przeliczeniu linijek normatywnych lub ustaleniu z klientem kwoty ryczałtowej

  • jedna linijka = 55 znaków łącznie ze spacją

  • podstawą wyceny jest tekst wyjściowy

  • zaleta: szybka i konkretna wycena

  • tłumacząc teksty fachowe dopasowuję stawkę do poziomu trudności tekstu

O MNIE
mrg Agnieszka Furmanska

Od lutego 2019 r. tłumaczę dla wybranych instytucji państwowych w Austrii

Od marca 2018 r. Członek Stowarzyszenia Tłumaczy Ustnych i Pisemnych UNIVERSITAS Austria

Osoba

  • Ukończone studia magisterskie na kierunku germanistyka, Uniwersytet Jagielloński
  • Zaliczone dwa semestry studiów magisterskich na Uniwersytecie Wiedeńskim, Instytut Tłumaczeń Pisemnych i Ustnych, w ramach programu wymiany studenckiej Erasmus
  • Długoletnie doświadczenie tłumaczeniowe
  • Ciągłe dokształcanie
  • Pasja do języka niemieckiego i polskiego

Moje wartości

 

  • Dokładność i jakosć
  • Profesjonalizm
  • Punktualność
  • Zadowolenie klienta
  • Otwartość
Referencje
Firma DSLampen potwierdza udaną współpracę z Panią mgr Agnieszką Furmańską. Wykonane tłumaczenia oferowanych produktów na stronie internetowej z języka polskiego na język niemiecki cechują się wysoką poprawnością stylistyczną oraz merytoryczną. Firma DS Lampen docenia także życzliwość i miłą atmosferę w obejściu z klientem ze strony Pani Agnieszki. Angelika Sterkowiec

DS Lampen

Pani mgr Agnieszka Furmanska już podczas studiów wspierała mnie wykonując tłumaczenia prawnicze. Trzeba przyznać, że dokładność, zaangażowanie oraz terminowość to cechy, które ją wyróżniają i świadczą o profesjonalnym podejściu do zawodu tłumacza.  Mag. Agnieszka Czech-Rogoyska

tłumacz przysięgły języka niemieckiego, wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/968/05

KONTAKT



mgr Agnieszka Furmanska

Tłumacz języka niemieckiego

Florianigasse 44/17
1080 Wien
T: +43 (0) 650 282 3673
[email protected]

KONTAKT
Mag. Agnieszka Furmanska

Tłumacz języka niemieckiego

Florianigasse 44/17
1080 Wien
T: +43 (0) 650 282 3673

[email protected]